Krushuna is a quiet, unspoiled village about 35 km from the town of Lovetch in Bulgaria. On the south end of Krushuna, on the way to Devataki village, is located a magnificent cave by the name Devetashka. It is believed to have been a dwelling place for humans since the late Paleolithic era, and continuously for tens of thousands of years since then. The Devetashka Cave is also the location of svastikas found on ceramic pottery artifact dated to 6,000 B.C.
|Devetaksha Cave, Bulgaria|
|The main entrance to the Devetaksha Cave, Bulgaria|
The names Krushuna, Devataki and Devetashka are interesting – they appear remarkably close to the Sanskrit ‘Krishna’ and ‘Deveta‘. Though it is believed that the Devetashka caves were a dwelling place for people in antiquity, the names indicate that the caves were probably a centre for religious austerity, perhaps inhabited by seers and monks – just as the caves in India were dwelling places for monks, sages and seers.
Georgi Stoikov Rakovski (1821 – 1867), known also as Georgi Sava Rakovski was a 19th cenntury Bulgarian revolutionary and writer and an important figure of the Bulgarian National Revival and resistance against Ottoman rule. He firmly believed that the source of all the civilizations of the world is India.
Rakovski researched the original home of Bulgarians and the roots of Bulgarian culture and language. He found that both in respect of syntax and vocabulary the Bulgarian language was close to Sanskrit. For example, he pointed out that in Bulgarian (Slovenian) language there exists the root word ‘veda‘ which means ‘know’ and ‘vedar’ which means ‘to have knowledge or news’ – which is the same as the Sanskrit root word ‘vid’ (विद् ) which means ‘knowledge’.
Rakovski pointed out chants in the Bulgarian-Slovenian language which are close to Sanskrit. For example, the chant ‘da ti podari bog oum‘ is translated as ‘May God bestow oum on you’. The words translate from Slovenian as follows:
da = to
ti = you
podari =donate or bestow
bog = god
oum = oum
There is no translation of the word ‘oum’ in Bulgarian or Slovenian. Rakovski analyzed the terms ‘oum’ and another term ‘razoum oumenie’ that appear in Bulgarian ancient chants. He found that their meaning was the equivalent of the Vedic Sanskrit ‘aum‘.
In his research work Rakovski pointed out two Bulgarian-Slovenian folk songs of which the meanings are only partially known. The two songs are ‘Sourva, sourva godina’ (translated as ‘Sourva, Sourva, Happy New Year) and ‘Siva, Siva Visilitza’ (translated as ‘Siva, Siva, bliss). There is no known translation for ‘Sourva’ and ‘Siva’. Rakovski has put forth the view that the words exists from an ancient forgotten past. His opinion was that the Bulgarians and Slovenians had come to their present hearth from the region of the Himalayas. —
(Quoted from the book ‘Georgi Stoikov Rakovski, a Great Son of Bulgaria and a Great Friend of India’ by G. Mukherjee‘).
He believed that Sourva ans Siva are distortions of the name ‘Shiva’.