Wikipedia says that the city Vancouver (Canada) is named after French explorer George Vancouver who charted the north-western Pacific coast of North America in an expedition between the years 1791-94. The family name of George Vancouver, it is said is derived from the Dutch family name ‘Van Coevorden’ – meaning ‘a person from Coevorden’. Coevordon translates from Dutch as ‘the place where cows cross over a river’. There is a Sanskrit connection to the name ‘Coevorden’.
Vancouver’s name is derived
from the Dutch Name ‘Coevordon’ which
translates as ‘the place where cows cross the river’.
The Dutch scholar Marcus Zuerius van Boxhorn (1612-1653) was the first linguist to have noticed significant similarities between Sanskrit and Dutch.
|Linguist Marcus Zuerius van Boxhorn
(1612-1653) was the first scholar to have noticed
similarities between Dutch and Sanskrit
Keeping that in mind, here is a look at the word ‘Coevorden’ through the Sanskrit lens. The first syllable ‘Coev’ is a distortion of the Sanskrit gau’ (गो)* which means ‘cow’. The second syllable ‘vorden’ which means a ‘ford’ which is a shallow part of a river used for crossing it, could be a distortion of the Sanskrit ‘tugvan’ (तुग्वन्) which means ‘ford’. Or the Dutch ‘vorden’ may be derived from the Sanskrit ‘vartaman’ (वर्त्मन्) ‘vartani’ (वर्तनि) which means a ‘path’.
One could look at it another way. The Old English word ‘ford’ is said to derive from PIE ‘prtu’- which is “a going or a passage” which is the same as the Sanskrit ‘patha’ (पथ) which means ‘passage’.
* The Sanskri ‘gau (गो) appears as ‘coe’ in Middle Dutch and as ‘koe’ in Dutch, in Old High German it appears as ‘kuo’, in German as ‘Kuh’, in Greek as ‘bous’, in Latin as ‘bov’, in Old Irish as ‘bo’, in Latvian as ‘guovs’, in Armenian as ‘gaus’. It even appears in Sumerian as ‘gu’. In Chinese too ‘ngu’ means ‘ox’.
So why should Sanskrit ‘gau’ be regarded as the source word and not the Latin or Greek forms of the word? Professor Lakshami Thathachar elaborates, “All modern languages have etymological roots in classical languages. Words in Sanskrit are instances of pre-defined classes, a concept that drives object oriented programming [OOP] today.
For example, in English ‘cow’ is a just a sound assigned to mean a particular animal. But if you drill down the word ‘gau’ (गो), Sanskrit for ‘cow’, you will arrive at a broad class ‘gam’ (गम) which means ‘to move. From these derive ‘gamanam’, ‘gatih’ etc which are variations of ‘movement’. All words have this OOP approach, except that defined classes in Sanskrit are so exhaustive that they cover, the material and abstract, indeed cosmic, experiences known to man. So in Sanskrit the connection is more than etymological”. –
– Quoted from www.veda.wikidot.com